19 retro kincsestár mese- és versgyűjtemény

Nem tudom, ti hogy vagytok vele, de nekem a gyerekkori mese- és olvasásélményeim sűrűjét az 1980-as években bőséggel fellelhető antológiák jelentették. Rengeteg ilyenünk volt, és ha ma a kezembe veszek egyet, már sodor is vissza a nosztalgia a konyhaasztalhoz, ahol annyiszor böngésztem őket, miközben anyukám a vacsorát készítette. Olyanok voltak ezek nekem, mint a cukorkabolt, hiszen volt itt minden: magyar és külföldi szerzők írásai, mesék és versek, szépirodalom és népmesék, és persze legalább ennyire fontosan, azok a csodálatos, az egész gyerekkort átlengő Reich Károly, Heinzelmann Emma, Róna Emy, Würtz Ádám illusztrációk… Mesekönyv-nosztalgia hónapunkban összeszedtük hát néhány gyerekkori kedvencünket, amelyek között vannak már csak antikváriumban fellelhető öreg bútordarabok csakúgy, mint sokadik kiadásukat élő, néhány évente újramegjelenő klasszikusok. Van, amiből éppen találunk példányt Róka úrék szekrényeiben, van, ami éppen most érkezik be, és van, amire csak várunk, hogy újra befusson Antikváriumunk sárga polcaira. Akárhogy is, ezek a régi kedvencek nagy becsben vannak nálunk – nosztalgiázzatok ti is velünk.

Moldoványi Zsuzsa (szerk.)

HÓC, HÓC KATONA

Bölcsödések verseskönyve

Móra, 1977, 1+
Illusztrálta: Szyksznian Wanda

Mostanában ​a bölcsődések is nagy gyerekek: reggel fölkelnek, bölcsődébe mennek, aztán otthon este elmesélik, hogy még verset is tanultak a bölcsődében. Lefekvéskor az esti búcsú meghitt hangulatához hozzátartozik a versolvasás. Anyuka vagy apuka leül a kiságy szélére, és egy rövid mesével vagy egy szép verssel ringatja álomba a kisgyereket. A szülők és bölcsődei vezetők segítségére sietett Moldoványi Zsuzsa és a Móra Kiadó, amikor ezt a kötetet összeállította.
Az egy-két éves gyerekeknek könnyed rímelésű, rövid versikék, népi mondókák egy csokrát nyújtjuk át, amelyek elsősorban zeneiségükkel keltik fel a kicsik figyelmét. A két-három éveseknek szóló versek már tematikailag és formailag is sokszínűbbek. A tréfás ritmusjátékok, fülbemászó népi mondókák mellett ezek között már vannak olyan fogalmakról, tárgyakról és természeti jelenségekről szóló versek is, amelyek illeszkednek a gyerek ismereteihez, erősítik, gazdagítják azokat. Szyksznian Wanda egyszerű vonalú, játékos hangvételű rajzai pedig képzeletüket ragadják meg.

T. Aszódi Éva – Tótfalusi István (szerk.)

CINI-CINI MUZSIKA

Óvodások verseskönyve

Móra, 2019 (első kiadás: 1969), 3+
Illusztrálta: Bálint Endre

A gyerekek különösen fogékonyak a költészet iránt. A bölcsődalok, ringatók jelentik az első találkozást a verssel, és ez az élmény sokáig kíséri őket. Tőlünk, felnőttektől függ, hogy mivel gyarapítjuk ismereteiket, milyen hatásokat gyakorolunk érzékeny, fogékony belső világukra. Antológiánkban azokat a verseket olvashatjuk, amelyek az óvodai nevelés alapját képezik, és korszerű versízlésre vezetik a legkisebbeket. Ebben a közel négyszáz versben megtalálják a szülők és az óvónők a magyar klasszikus költészet legszebb ismert darabjait. A témaköröket úgy alakította a kötet válogatója, T. Aszódi Éva, hogy azok egyformán nyújtsanak lehetőséget óvodai beszélgetésekre, ünnepen szavalható versek kiválasztására és a meghitt családi olvasgatásokra is.

Kovács Ágnes (szerk.)

ICINKE-PICINKE

Népmesék óvodásoknak

Móra, 2016 (első kiadás: 1971), 3+
Illusztrálta: Reich Károly

Köztudomású, milyen nagy szerepe van az óvodás korú gyerekek anyanyelvi nevelésében, szépérzékének fejlesztésében a versnek és a mesének. Kiadónk hosszú évek óta nevelés-lélektanilag átgondolt antológiákkal siet a szülők és az óvónők segítségére, hogy könnyen megtalálják azokat a verseket és mondókákat, amelyek a gyerekek fejlődéséhez szorosan hozzátartoznak.
Az Icinke-picinke óvodásoknak való magyar népmeséket tartalmaz. A gyerekek nagyon szeretik a hangutánzó szójátékokból, cselekményismétlődésekből álló, egyszerű, mondókaszerű meséket, a láncmeséket, csalimeséket. Kovács Ágnes néprajztudós állította össze a kötet anyagát, figyelembe véve az utóbbi száz év gyűjtéseit, feldolgozásait, a kisgyermekeknek szóló népmesekincset, melyet az óvodai korcsoportok igényeit figyelve rendszerezett. Reich Károly magas művészi színvonalú, gyermekien vidám illusztrációi könnyítik meg a mesék szemléltetését.

T. Aszódi Éva (szerk.)

ELSŐ MESÉSKÖNYVEM

Mesék, versek és verses mesék

Móra, 1968, 3+
Illusztrálta: Heinzelmann Emma

Az első irodalmi élmény mindenkit végigkísér életén. A könyvszerkesztő olvasó felnőtt fejjel is szívesen emlékszik vissza azokra a mesékre, mondókákra, versekre, melyeket még nem olvasott, csak hallott a rácsos gyerekágyban vagy az óvodai játékasztalnál. Jelen gyűjtemény – mint címe is jelzi, ilyen szándékkal készült: a három-öt éves korosztály ebből a könyvből hallja meg először Petőfi és József Attila, Móricz Zsigmond és Móra Ferenc, Benedek Elek, Lev Tolsztoj, Gorkij, Illyés Gyula és Weöres Sándor nevét. A tréfás és tanulságos állatmesék, a gyerekek életével foglalkozó egyszerű kis történetek, az elsősorban ritmikájukkal ható versek nagy választéka gazdag meseélményt rejt magában ebben a nagy körültekintéssel összeállított gyűjteményben. A bőségesen elszórt illusztrációk és a nyolc színes melléklet hangulatkeltő erejével még jobban kiemeli e könyv jelentőségét – azt reméli a kiadó, hogy az Első meséskönyvem valóban emlékezetes olvasmányélménye lesz a legkisebbeknek.

Marosi Gyöngyi (szerk.)

ANYUKÁM KÉPESKÖNYVE

Minerva, 1984, 4+
Illusztrálta: Róna Emy

Róna ​Emy nevének hallatán a mai nagymamáknak és unokáiknak egyaránt légies tündérek, szépséges királykisasszonyok, daliás királyfiak, álombeli paloták, hatalmas medvék, bumfordi állatfigurák, jóságos öreganyók, legkisebb legények jutnak az eszükbe. No meg az őzike.
Róna Emy nevének hallatán az embereknek mesék jutnak eszükbe, hiszen a művész életműve: a meseirodalom legmaradandóbb alkotásainak gyönyörű színes rajzai.
Róna Emy nevének hallatán, rajzai láttán az emberek jólesően elmosolyodnak. Nemcsak hazánkban, hanem sok más országban is, hiszen az általa illusztrált mesekönyvek külföldi kiadásokban is megjelentek.
Róna Emy tehetsége már gyermekkorában megnyilvánult. Kisiskolásként rajzokat készített a hallott mesékhez, tizenhat éves korában már elhatározta, hogy meseillusztrátor lesz. Húszéves volt, amikor az általa illusztrált első nagysikerű mesekönyv megjelent: a Dugó Dani, amit a teljes sorozat követett. Rajzolt újságoknak, .két évet Párizsban élt, az ottani Julien Akadémián tanult. Tizenkilenc éves korában már Párizsban is volt egy kiállítása. 1934-ben Olaszországban freskófestészetet tanult.
Választott hivatása azonban a mesekönyv-illusztrálás maradt, ez állt legközelebb szívéhez.
Róna Emy 387 mesekönyvet illusztrált eddig, egy könyvtárra valót. Ebben a kötetben legemlékezetesebb meseillusztrációiból nyújtunk válogatást, köszöntve őt a születésnapján és megköszönve neki több generáció nevében azt a sok szépséget, amit rajzaiban elénk tárt.

Altay Margit: Pöszögő király meg a három fia
Zelk Zoltán: Békabánat
Tamkó Sirató Károly: A mesélő kert
Petőfi Sándor: János vitéz (Részletek)
Zsombok Zoltán: Misa három királynál
Benedek Elek: A beszélő szamár
Berze Nagy János: Medvebocs királyfi
A furfangos királykisasszony
Fazekas Anna: Öreg néne őzikéje (Részletek)
Ludwig Bechstein: Az icike-picike emberke
Ali baba meg a negyven rabló
Hófehérke
Kolozsvári Grandpierre Emil: A két kicsi bocs meg a róka
Erényi András: Buborék Feri kalandjai (Részletek)
Szép Ernő: Mátyás kovács
Selma Lagerlöf: Valgpurga éjszakája
Tányértalpú koma
Várnai Zseni: Álomvizek hátán…
Hamupipőke
Zelk Zoltán: Este jó, este jó…

EZEKET A MESÉKET TALÁLOD BENNE

T. Aszódi Éva (szerk.)

MÁSODIK MESÉSKÖNYVEM

Móra, 1986, 5+
Illusztrálta: Heinzelmann Emma

Aki az Első meséskönyvemet ismeri, érdeklődéssel várja a folytatását. Az előbbi a legkisebbeké, a kiscsoportban és a középső csoportban olvasnak fel belőle az óvónénik, vagy a nagypapa keresgél benne este, elalvás előtt, melyik mesét is olvassa fel unokáinak. A Második meséskönyvem a nagyobbaknak szól. Nagycsoportos óvodásoknak, első, második osztályosoknak, akik már maguk is kezdenek olvasni, és örömet találnak abban, hogy egyedül barangolnak a mesék birodalmában.
T. Aszódi Éva, a mesék válogatója a magyar és a külföldi népmesék színe-javából, klasszikus írók, költők műveiből és fiatal írók vidám verses meséiből állította össze a kötetet, mely negyedik kiadásban jelenik meg Heinzelmann Emma gyermekien kedves, magas művészi szintű grafikájával.

Janikovszky Éva (szerk.)

AKI NEM HISZI, JÁRJON UTÁNA

26 magyar író 30 új meséje

RTV-Minerva, 1983, 3+
Illusztrálta: Stuiber Zsuzsa

Aki nem hiszi, hogy a királyné vásárba vitte királyura fölösleges neveit, aki nem hiszi, hogy Hapci király udvarában először tilos volt az, ami később kötelező lett, aki nem hiszi, hogy egy piros telefon is boldogtalan, ha egyedül marad karácsonykor, aki nem hiszi, hogy egy fél tálcát is érdemes felakasztani a falra, aki nem hiszi, hogy levelibékának is lehetnek gondjai, az járjon utána, vagy – olvassa el ezt a mesekönyvet.

Petrolay Margit: Aki nem hiszi, járjon utána
Bakó Ágnes: A levelibéka
Nagy Katalin: Madárijesztő-iskola
Gazdag Erzsi: Tavaszi ébredések
Börcsök Mária: Cirmi, az egér
Kamarás István: A nagy verseny
Tarján Iza: Borús nap
Donászy Magda: A két barát
Marék Veronika: A bohóc és a kismajom
Bálint Ágnes: Hogyan lettem tévémaci?
Simai Mihály: Flórián, a repülő póni
Lázár Ervin: Hapci király
Sebők Éva: Hazacsavargó
Horgas Béla: Álom utca nyolcvannyolc
Horgas Béla: Judit-mese
Békés Pál: Lomtalanítás a Fehérlófia utcában
Kántor Zsuzsa: Hölgy a lovon
Tordon Ákos: Zöldségmese
Tordon Ákos: Karácsonyi telefonmese
Mosonyi Alíz: Szekrénymesék
Végh György: Puli Pali és Puliszka avagy Puliszka és Puli Pali
L. Kapuvári Lídia: Borsóka
Verbőczy Antal: A röhögős
Osvát Erzsébet: Májusi mese Zsófiról és a léggömbről
Béres Attila: Kiskarácsony
L. Kapuvári Lídia: Ugri-bugri hold
Verbőczy Antal: A váratlan vendég
Nagy Franciska: Szüret
Gyurkovics Tibor: Az iglu
Vidor Miklós: A kulcs
EZEKET A MESÉKET TALÁLOD BENNE

T. Aszódi Éva (szerk.)

FECSKEKÖSZÖNTŐ

Gyermekversek a világirodalomból

Móra, 1977, 5+
Illusztrálta: Würtz Ádám

Hogyan kerülnek egymás mellé fecskék és macskák, trombiták és udvari bohócok, fényképezkedő zsiráfok, kubai gyerekek, fókaaltatók és gyerekaltatók, Villáné és Kanál úr meg a Lángfaló-csodaló? A költészetben minden lehetséges, a halak repülhetnek, fésülködhetnek az elefántok, fénye van a sötétségnek, ha a költő úgy akarja, ha így játszik a szavakkal.
A Fecskeköszöntő verseit öt világrész élő és klasszikus költőiből, népköltészetéből T. Aszódi Éva válogatta össze. Száztizenhét költő szerepel a kötetben: Goethe és Puskin, Lewis Carroll és Edward Lear, Morgenstern és Majakovszkij, García Lorca, Ho Si Minh, Tvardovszkij és Rodari – hogy csak néhányat említsünk… A verseket Babits Mihály, Dsida Jenő, József Attila, Kosztolányi Dezső, Radnóti Miklós, Szabó Lőrinc, Hajnal Anna, Jékely Zoltán, Nemes Nagy Ágnes, Tandori Dezső, Weöres Sándor és még sok más költő tolmácsolásában olvashatják a gyerekek. A színes illusztrációkat és a művészi grafikát Würtz Ádám készítette.

T. Aszódi Éva (szerk.)

RÓKAVIGASZTALÓ

Gyermekversek a világirodalomból

Móra, 1973, 5+
Illusztrálta: Würtz Ádám

A ​gyerekekhez szóló költészet, bátran mondhatjuk, egyidős az emberiséggel. A népköltészet őrzi azokat az ősi altatókat, gyerekdalokat, melyeket dallamuk, ritmusuk, játékosságuk máig is a gyerekköltészet legszebb darabjai közé emel. Ebből következik talán, hogy a gyerekköltészet a világ minden részén, minden korban virágzott, virágzik napjainkban is, s hogy szinte nincsen a költészet klasszikusai között sem senki, akinek szava ne volna a gyerekekhez.
A gyerekköltészet a felnövő nemzedékek esztétikai, erkölcsi és érzelmi nevelésének egyik leghathatósabb eszköze, a jó vers nem kevéssel járul hozzá ahhoz, hogy a ma gyermeke egy magasrendű társadalom értékes tagja lehessen. Ez a kötet a világirodalom kapuinak nyitogatásával földrajzi, történelmi távlatokat állít gyerekeink elé, elmélyíti a közösség, az egész emberiség iránti nemes érzéseket és gondolataikat.
A Fecskeköszöntő után most ez a kötet teszi teljessé a világirodalom gyerekekhez szóló verseinek bemutatását. T. Aszódi Éva nagy körültekintéssel, avatott kézzel válogatta össze a világ minden tájáról származó verseket, nem tévesztve szem elől a népköltészet alkotásait sem. A kötetet, melyet Würtz Ádám művészi illusztrációi gazdagítanak, a költők és fordítók betűrendes névsora, valamint betűrendes tartalomjegyzék teszi teljessé.

T. Aszódi Éva (szerk.)

TÜNDÉREK, TÖRPÉK, TÁLTOSOK

Tündérmesék a világ minden tájáról

Móra, 1973, 5+
Illusztrálta: Heinzelmann Emma

A csoda, a varázslat, az emberen túli lények mindig foglalkoztatták a népek és gyermekek képzeletét. Ahány ország, égtája a világnak, annyiféle alakban lépnek elénk a tündérek, manók, boszorkányok, törpék, trollok, annyiféle csodaszerszámot és bűverőt használnak – és mégis mind közeli rokonok, régi ismerősök.
A tündérmesék világának ezt a változatosságban megmutatkozó egységet szemlélteti kötetünk, mely a Népek Meséi sorozattól eltérőleg nem egy tájegység, hanem egy mesei műfaj alapján fogja össze anyagát: a legszebb, legfordulatosabb mesékből válogatott T. Aszódi Éva, melyeket öt világrész népei teremtettek meg gazdag képzeletükkel.
Heinzelmann Emma gazdag, változatos és mesterien stílusos rajzai kísérik a szöveget.

Aase, a libás kislány (svéd mese)
Mese az ezüstkalácskáról meg a piros almácskáról (orosz mese)
A vörös hattyú (észak-amerikai indián mese)
A barlangi tündér (francia mese)
A varázsecset (kínai mese)
Ilmarinen háztűznézőben (finn-mese)
A haltündér (török mese)
A Szoria-Moria palota (svéd mese)
Sigár, a hős (kínai mese)
Mikko, az erdők fia (finn mese)
Katseré, a csillagleány (dél-amerikai indián mese)
Mese a legkisebbik királyfiról meg a fehér farkasról (orosz mese)
A zöld lovas (tibeti mese)
A béka-cárkisasszony (orosz mese)
Mimi-Hili vitéz (manysi mese)
A halász és az ifrit (perzsa mese)
A bűvös sapka (dán mese)
Ekke Nekkepen, a vízi ember (fríz mese)
Ekke Nekkepen és a törpék (fríz mese)
Az arasznyi emberkék (francia mese)
A hegyi szellem (német mese)
Peer Gynt (norvég mese)
Hogyan mentették meg a vitézek a napot meg a holdat (csuvas mese)
Az aranyalma meg a kilenc aranypáva (délszláv mese)
Lippo és Tapio (finn mese)
Az okos Mohamed története (észak-afrikai mese)
Grajcsán (román mese)
Az aranyfejsze (vietnami mese)
Ravohimena király vagy a varázslatos magocskák (madagaszkári mese)
A Tündérek Királya (óceániai mese)
Keletre a naptól, nyugatra a holdtól (norvég mese)
EZEKET A MESÉKET TALÁLOD BENNE

Sulyok Magda (szerk.)

BOSZORKABÁL

Móra, 1987, 5+
Illusztrálta: Réber László

Három kis boszorka készülődött a Szent Iván-éji bálra. A régi ruhájukat azonban szegényesnek találták. Fölmentek hát a padlásra, és új ruhákat mesterkedtek maguknak. Ámultak-bámultak a többiek, amikor a mi három boszorkánk strucctollas, kék bársonyruhában, habos, fehér bogárszárnyakkal díszített, prémmel szegett öltözékben megjelent a bálon!
Feje tetejére állított mesevilággal találkozik ebben a könyvben az olvasó. Nemcsak a boszorkányok szépülnek meg, hanem Piroska is úgy összebarátkozik a farkassal, hogy az megszelídül, és nála marad. Hát még a babakocsit tologató sárkány és a jó szándékú Bab Berci, aki egy napig szerencsét hozhatna az emberekre, de éppen egy gonoszkodó börtönőr fogfájását képes csak csillapítani. Fürödni szerető tigris, bohócok, pékinasok, varázslók, repülő bútorok – ezer csoda egy kötetben. A meséket magyar és külföldi klasszikusok, ma élő írók műveiből állította össze Sulyok Magda. A mókás mesekönyvet Réber László vidám, hangulatos rajzai díszítik.

Mese a gyerekfürtös fáról
Donald Bisset: Szavak folyója (Mosonyi Alíz fordítása)
Hárs László: Kék mese
Jürgen Spohn: Vége (Tordon Ákos fordítása)
Ursula Wölfel: Mese a gyerekfürtös fáról (Tordon Ákos fordítása)
Tarbay Ede: Alagútban
Ingrid Bachér: A csónak és a hegyi fenyő (Mosonyi Alíz fordítása)
Gianni Rodari: A mozgó járda (Sziráky Judit fordítása)
Gianni Rodari: A vajemberek (Sziráky Judit fordítása)
Székely Magda: Körszálló-mese
Krista Bendová: Illatos Sztyepán (Tordon Ákos fordítása)
Krista Bendová: A pékinas és a hold (Tordon Ákos fordítása)
Hervay Gizella: Fura mese
Sebők Éva: Tapóka komoly
Ursula Wölfel: A repülő kalap (Tordon Ákos fordítása)
M. Orlon: Florentinka (Sebők Éva fordítása)
Fehér Klára: A haszontalan cipők
Fehér Klára: Úszóöv
Fehér Klára: Buborék
Krista Bendová: Az elsős kiscica (Tordon Ákos fordítása)
Joanna Papuzinska: Háziállat, a dinoszaurusz (Sebők Éva fordítása)
Kertész Balázs: Picur és a sárkány
Kertész Balázs: A mesemondók
Kertész Balázs: A három rabló
Jevgenyij Svarc: Mese az elveszett időről (Kertész Erzsébet fordítása)
Tordon Ákos: Álomséta
Imants Ziedonis: Az erdő a városban (Gombár Endre fordítása)

Vőlegény a dobozban

Bálint Ágnes: Vőlegény a dobozban
Tordon Ákos: Húsvét expressz
Jürgen Spohn: Köznap (Tordon Ákos fordítása)
Déry Tibor: A szegény ember meg az úriember története
Margret Rettich: Fittyen Füttyön (Tordon Ákos fordítása)
Paulini Béla: A szegény-gazdag kódis-mókus
Margret Rettich: A csillogó-villogó varázskő (Tordon Ákos fordítása)
Milos Macourek: Jakub és a kétszáz nagypapa (Bojtár Endre fordítása)
Krista Bendová: A babkocsis sárkány (Tordon Ákos fordítása)
Donald Bisset: A tigris, aki szeretett fürdeni (Mosonyi Aliz fordítása)
René Guillot: Szivárványos mese (Havas Fanny fordítása)
Stefan Heym: Mi történt Piroskával azután, hogy a farkas hasából kiszabadult? (Mezey Katalin fordítása)
René Guillot: Fanny és a farkas (Havas Fanny fordítása)
Erwin Moser: A repülő fa (Petrőczi Éva fordítása)
Mese az aszaltszilva-fáról
Boszorkabál (Angol mese nyomán feldolgozta Petrőczi Éva)
Horgas Béla: A kék söprű délutánja
Lázár Ervin: Bab Berci jót tesz
James Krüss: Rózsafa Jeromos, a nagy varázsló (Fazekas László fordítása)
Jürgen Spohn: Levesesfazék (Tordon Ákos fordítása)
Bakó Ágnes: Az egyszeri álom
Gianni Rodari: A csokoládéút
Gianni Rodari: A fagylaltpalota (Sziráky Judit fordítása)
Bálint Ágnes: A kosár szép árnyéka
Horgas Béla: Nézzünk farkasszemet!
Rigó Béla – Szergej Kurepov: Virágos elefánt
Stefan Heym: Teobald, a bohóc (Mezey Katalin fordítása)
René Guillot: A kis karácsonyfa (Havas Fanny fordítása)
Paulini Béla: Mese az aszaltszilva-fáról
Hervay Gizella: Télapós mese
Tordon Ákos: A karácsonyi hal
Joanna Kulmowa: Folt (Sebők Éva fordítása)
Hárs László: Csupa elalvás előtti mese
Margret Rettich: Altatómese (Tordon Ákos fordítása)

EZEKET A MESÉKET TALÁLOD BENNE

T. Aszódi Éva (szerk.)

A KIRÁLLYÁ VÁLASZTOTT KUTYA

Móra, 1973, 5+
Illusztrálta: Szántó Piroska

A nagy sikerű Népek Meséi sorozat köteteiből válogatta össze T. Aszódi Éva a világ népmesekincsének legszebb állatmeséit. Afrikai, indiai, óceániai, indián, japán, arab, orosz, délszláv, olasz, spanyol, francia, lapp és eszkimó mesék sorakoznak itt egymás után. Állatok és emberek kapcsolata, harca és barátsága, gyűlölete és szeretete rajzolódik ki bennük, a különböző népek gyakran egymástól nagyon is messze eső felfogásban. A mesék színes, gazdag együttese azonban nemcsak az állatokkal kapcsolatos történeteket és sejtelmes hiedelmeket, hanem az állatok alakján keresztül az emberek életét és tulajdonságait is a gyerekolvasó elé tárja.

Mit mondanak a majmok?
Mit mondanak a majmok? – Indián mese
Mit esznek az állatok? – Indián mese
Hogyan szerezte a rák a páncélját? – Afrikai néger mese
Történet a százlábú száz lábáról – Afrikai néger mese
Miért változtatja a kaméleon a színét? – Afrikai néger mese
Történet a gerlesírásról – Afrikai néger mese
Hogyan lett kék a Motacill-madár tolla?
A patkány és a denevér – Samoa-szigeti mese
Hogyan szereztek kutyákat az indiánok? – Indián mese
Gaya-dari, a csőrös emlős – Ausztráliai mese

A hajótörött törpeszarvas
A hajótörött törpeszarvas – Malájföldi mese
A törpeszarvas, a teknős, a majom és a medve – Malájföldi mese
Gergazi, az óriás – Borneó szigeti mese
A majom banánt szüretel – Borneó szigeti mese
A vaddisznók ura – Indián mese
A majom és a teknősbéka – Indián mese
A jaguár és a villám – Indián mese
Mese a teknősbékáról és a majomról – Tibeti mese
A sündisznó meg a hegy – Jáva szigeti mese
A hangyák története – Borneó szigeti mese
A prérifarkas és a feketerigó – Indián mese
A Grim szigeti ember és a jegesmedve – Izlandi mese
A béka és a holló – Tibeti mese

A hálátlan leopárd
A hálátlan leopárd – Vietnami mese
A sakál igazsága – Etiópiai mese
A sakál és a víziló – Afrikai néger mese
A hálátlan kígyó – Celebesz szigeti mese
A bivalyok barátja – Indiai mese
A tigris és az antilop – Borneó szigeti mese
A szél ítélete – Etiópiai mese
A tigris sírja – Koreai mese
A tigris tükörképe – Malájföldi mese

A csalafinta róka
A csalafinta róka – Korjak mese
A róka-húgocska – Ukrán mese
Az ostoba három állat – Burmai mese
Hogyan bíráskodott a nyúl? – Burmai mese
Hogyan szabadította meg a nyúl az erdőt zsarnokától? – Burmai mese
Hogyan járt túl a róka az oroszlán eszén? – Arab mese
A medve, a disznó meg a róka – Délszláv mese
A furfangos nyúl meg a buta oroszlán – Etiópiai mese
Mese a macskáról és az egerekről – Tibeti mese
A furfangos macska – Olasz mese
A félkakas – Spanyol mese
Jércike és Kukori – Francia mese
A bolha a kemencében – Perzsa mese
Leviátán meg az okos róka

Harc az ivóhely körül
Harc az ivóhely körül – Afrikai néger mese
A sakál meg a krokodilus – Indiai mese
Az elefánt és a sakál – Amerikai néger mese
Az oroszlán és a nyúl – Afrikai néger mese
A teknősbéka harcba indul – Indián mese
Nyúl koma – Amerikai néger mese
A nehéz kérdés – Csukcs mese
A farkas meg a reggelije – Lengyel mese
A csengettyűs lábú kecske – Perzsa mese
A kecskebak és a kos – Afrikai néger mese
A bátor szamár – Kazah mese
A macska és a rigris – Török mese
Az oroszlán és a kecske – Indiai mese
A királlyá választott kutya – Afrikai néger mese
A tigris és az elefánt fogadása – Malájföldi mese

Az állatok ünnepe
Az állatok ünnepe – Indián mese
Az indiánok és az őz – Indián mese
A jóságos levelibéka – Indián mese
A sakutyuk, a teknősbéka és a jaguár – Indián mese
A halak ünnepe – Indián mese
Az állatok háborúja – Afrikai néger mese
Medveanya – Indián mese

Állatok és emberek
Állatok és emberek – Afrikai néger mese
Történet az emberről, aki megértette az állatok szavát – Afrikai néger mese
A farkas és a kutya – Japán mese
Az aranyásó hangyák – tibeti mese
A bugyelláris – Ukrán mese
Az ökrök tanúskodása – Tibeti mese
Az ember meg a holló – Eszkimó mese
Az állatok és a három óriás – Lapp mese
A vidám Matti – Karjalai mese
Egytől tízig – Samoa-szigeti mese
Az okos kakas – Arab mese
A paraszt meg a medve – Orosz mese
Az egérmenyasszony – Finn mese

EZEKET A MESÉKET TALÁLOD BENNE

Sulyok Magda (szerk.)

MÁKOS RÉTES

Móra, 1980, 5+
Illusztrálta: Hegedüs István

A kislány elmegy a postára, és három bélyeget vesz. A cukrászdában pedig harminc rétest vásárol. Vajon pontosan teljesítette a papa kérését? Milyen kalandos úton kerül a pici piros labda egyik gyerektől a másik gyerekig? Hogyan védte meg kis gazdáját Maszat kutya? Mit olvasott Karolina okos képeskönyvében? Hogyan találkozott a hóember a hómacskával? Meglátogatta-e Hamupipőke Julikát?

A kötetben szereplő mesék szerzői:

Eleonora Berger • Hervay Gizella • Ursula Wölfel • Gianni Rodari • Sebők Éva • Szutyejev • Jékely Zoltán • Zelk Zoltán • Szász Imre • Jevgenyij Csarusin • Bartócz Ilona • Mészöly Miklós • Árkos Antal • Bartócz Ilona • James Krüss • Ellen Niit • J. Injaszov • Lengyel Balázs • Ela Peroci • Mándy Stefánia • Medgyesi Károly • Valentyija Oszejeva • L. Tocskova • Móra Ferenc • Csuka Edit • Vera Csaplina • Nyikolaj Noszov • Ingrid Hilbert • Tersánszky Józsi Jenő • Irena Jurgielewiczowa • Hárs László

T. Aszódi Éva (szerk.)

MINDEN NAPRA EGY MESE

Móra, 2017 (első megjelenés: 1966), 5+
Illusztrálta: Reich Károly

Minden napra egy mese, s egyik érdekesebb, mint a másik. Az év minden egyes napjára jut belőlük felolvasni-, mesélnivaló, még február 29-ére is, ha szökőév van. A 366 mesét tartalmazó kötetben a magyar mesekincsnek és a világ meseirodalmának színe-javát gyűjtötte egybe a válogató, legjobb íróink és műfordítóink feldolgozásában: angol, francia, német, svéd, norvég, orosz, indiai, kínai, japán népmese-feldolgozások és modern műmesék követik egymást tarka forgatagban.
Egyik nap arról hall mesét, hogy miért nem hordanak piros sapkát a békák, másik nap arról, hogy miért alszik a medve télen, vagy milyen tréfát eszelt ki április elsején Móka Miki. A kötet minden egyes lapján új mese kezdődik, örömére a meseolvasó szülőknek s azoknak a gyerekeknek, akik hosszabb történet olvasására még nem mernek belefogni. Reich Károly színes illusztrációi varázsos mesehangulatot árasztanak.

T. Aszódi Éva (szerk.)

BARACKVIRÁG

Móra, 1978, 5+
Illusztrálta: Reich Károly

Különleges mesegyűjteményt tart kezében az olvasó. T. Aszódi Éva válogatása a huszadik századi magyar irodalom jelentős alkotóinak különféle stílusú műveit hozza egységbe: Tersánszky J. Jenő, Karinthy Frigyes, Dallos Sándor képzeletet dicsőítő elbeszéléseit, Tamási Áron romantikus meséjét, Füst Milán szűkszavú, lágy érzelmű figuráit, Lengyel József kemény pattogású szimbolikus meséjét, Babits Mihály már-már feledésbe merülő, nagy lélegzetű írását, a címadó Barackvirágot, mely népmesei motívumok nemes összefonódásával vall a test és lélek szépségének együt ható varázsáról. Balázs Béla Testvérországa éppolyan újdonság a mai gyerekirodalomban, mint Lesznai Anna meséje, mely ötven év óta nem jelent meg gyermekek számára. A kitűnő antológiát Reich Károly művészi illusztrációival adjuk közre.

Fekete István: A Szél és az Erdő
Tersánszky J. Jenő: Az örök életű virágok
Lengyel Jószef: Argonides hajói és a fenyőfácska
Füst Milán: Erdei emberek
Babits Mihály: Barackvirág
Tamási Áron: Hétszínű virág
Lesznai Anna: Mese a bútorokról és a kisfiúról
Balázs Béla: Testvérország
Tersánszky J. Jenő: Mese az ágrólszakadt Igricről
Szabó István: Legelső ütközetem
Kassák Lajos: Egy kisfiú
Karitnthy Frigyes: Hazudok
Dallos Sándor: A “Kék Madár”
József Attila: Piros történet
EZEKET A MESÉKET TALÁLOD BENNE

Tarbay Ede (szerk.)

ROSKAD A KORMOS HÓ

Móra, 1983, 5+
Illusztrálta: Stuiber Zsuzsa

A természet ritmikus váltakozása, örök megújulása, az évszakok szépsége a témája a Roskad a kormos hó… című összeállításnak. Versek, elbeszélések, rövid kis történetek, leírások – mind-mind a tavasz, a nyár, az ősz, a tél élményét, varázsát, hangulatát idézik gyermekszemszögből, a rácsodálkozás, a játék, a felismerés és gyönyörködés hangján. A szép és tartalmas válogatás Tarbay Ede, a művészi illusztrációk Stuiber Zsuzsa munkáját dicsérik.

Roskad a kormos hó (József Attila verstöredéke)

JÖN A NYÁR, ITT A TÉL
Orbán Ottó: A Föld
Tarbay Ede: Emlékszel, fiam?
Zelk Zoltán: Négy vándor
Rigó Béla: Naptár
A tizenkét hónap (Újgörög népmese, Végh György átdolgozása)
W. Somerset Maugham: Szeptember hercegnő (Vermes Magda fordítása)
Rímes mondások az időjárásról (Francia népköltés; Illyés Gyula fordítása)

PIROS ŐSZI ÖRDÖG NYELVET ÖLT
Sebők Éva: Ősz
Tarbay Ede: Lessük meg az őszt!
Kányádi Sándor: Vénasszonyok nyara
Tordon Ákos: Kökény király lakodalma
Nagy László: Dióverés
Tordon Ákos: Diókirály
Nagy Franciska: Mikor kezdődik a szüret?
Csukás István: Őszi tücsök hegedül
La Fontaine: A tücsök és a hangya (Rónay György átdolgozása)
Sarkady Mária: Rövid mesét írtál? Menj már!
Petrovácz István: Őszi előkészületek (Részlet a Tavasz a kertben című történetből)
Horgas Béla: Madaras néni meséje
Pilinszky János: Őszi cirkusz

VACOGTATÓ KOCOGÓ
Kiss Dénes: Vacogtató kocogó
Tarbay Ede: Mikor fagy, mikor olvad?
Veress Miklós: Füstikék
Páskándi Géza: Füst kisasszony, Korom úrfi
Kormos István: A fázó rókafiak
Alan Alexander Milne: Micimackó dala a hóesésben (Tandori Dezső fordítása)
Rákos Sándor: Liba a Dunán
Görgey Gábor: Téli tó
Szécsi Katalin: A tél fája
Ó szép fenyő (Német népköltés; Weöres Sándor fordítása)
Bakó Ágnes: Az üvegmadár
Danyiil Harmsz: Mi lehet ez? (Rab Zsuzsa fordítása)
Tordon Ákos: Szélbicska
Szepesi Attila: Februári kérdés
Petrovácz István: Februári készülődés (Részlet a Tavasz a kertben című történetéből)
Ágh István: Életfa

CSÖPÖG A HÓLÉ
Illyés Gyula: Csöpög a hólé
Tarbay Ede: Közeledik-e a tavasz?
Janikovszky Éva: Tavasz-keresősdi (Részlet a Már óvodás vagyok című könyvből)
Alan Alexander Milne: Nesz, írta: Micimackó (Tandori Dezső fordítása)
Gianni Rodari: A 75-ös trolibusz (Sziráky Judith fordítása)
Petrovácz István: Végre itt az igazi tavasz! (Részlet a Tavasz a kertben című történetből)
Kiss Dénes: Falevelek (Részlet az Ancsa-Pancsa varázslatai című könyvből)
Sebők Éva: A citrommag (Részlet a Hangmadár című könyvből)
Petrovácz István: Ahol nyár van már tavasszal is (Részlet a Tavasz a kertben című történetből)
Szabó Lőrinc: Arany Nap
Hervay Gizella: Nap-mese
Christian Morgenstern: A Nap éneke (Tandori Dezső fordítása)
Noszov: Történet a répáról (Átdolgozás, Nikodémusz Elli fordítása nyomán)
Eörsi István: Egy kisfiú a réten

EZ MÁR A NYÁR!
Vidor Miklós: Hajnal
Tarbay Ede: Ez már a nyár!
Kormos István: A nyár gyerekei
Horgas Béla: Egy sárga és egy zöld kalap
Apollon Nyikolajevics Majkov: Nyári eső (Szabó Lőrinc fordítása)
B. Szergunyenkov: A gabona (Sátori Erzsébet fordítása)
Bencze József: Vetőbúza éneke
Sebők Éva: Gyümölcs
Kormos istván: Almafa
Lázár Ervin: Mit ugrálsz, hideg?
Julian Tuwim: Csodák és furcsaságok (Sebők Éva fordítása)
Kányádi Sándor: Világgá ment a nyár
Federico García Lorca: Táj (András László fordítása)
Zelk Zoltán: Csudaréten

A NAGY TERMÉSZET
Tamkó Sirató Károly: A nagy természet
Tarbay Ede: Minden változik, ami eleven
Takáts Gyula: Rozsává lett róka
Páskándi Géza: Kórócska három élete
Christine Busta: Pompás ruháit Földünk honnan kapja? (Tarbay Ede fordítása)
Varga Katalin: A világ vége (Részlet a Piskóta című könyvből)
Tordon Ákos: Búzavirág
Tamkó Sirató Károly: Csillagünnep

EZEKET A MESÉKET TALÁLOD BENNE

Tarbay Ede (szerk.)

BODZA-ANYÓKA

Móra, 1987, 5+
Illusztrálta: Stuiber Zsuzsa

„Valamirevaló ​dán rongy nem beszélne így” – mondja a dán rongy a gőgösködő norvég rongynak Andersen meséjében. „Mindennek van meséje” – ezt pedig Hárs László történetében egy törlőrongy bizonyítja fiatalságáról elmesélvén, amikor is még télikabát volt, és menedéket nyújtott a hideg ellen a fázó embereknek. De nehogy valaki azt higgye, hogy csak a rongyoknak van meséjük! Mesélnek Mándy Iván éjszakai kertjében a hold fénye mellett különösen táncoló kesztyűk, megtudjuk két cipő sorsát, melyek annyira szerették egymást, hogy összeborulva akartak éni, és mindenki, akihez a szerelmes pár cipő jutott, nagyokat botlott. Megtudjuk, hogy a kedves cserépfazék addig „bolyong ide-oda”, amíg a gazdag ember kincsét elviszi a szegény embernek. Tarbay Ede, az Add a kezed sorozat jó néhány kötetének lelkes pártfogója gazdag, színes, mulattató és elgondolkodtató mesékből állította össze a kötetet, melynek mottója Andersen Bodza-anyókájából való, és az sugallja: „A legcsodálatosabb mese mindig a valóságból nő ki, különben az ép szép bodzafám se hajtott volna ki a teáskannából…” a különlegesen érdekes mesekötetét Stuiber Zsuzsa művészi, a tárgyak játékosságát összefogó rajzai díszítik.

Hans Christian Andersen: Bodza-anyóka
A kő és a madarak (Angol népköltés)
Tarbay Ede: Beszélgessünk (Első beszélgetés)
Mészöly Miklós: A hegy meg az árnyéka
Horgas Béla: Három kavics
Leonardo da Vinci: A kő és a kovakő
Giannai Rodari: Mit tud egy sétabot?
Marék Veronika: Mese a kifliről (Bábjáték)
Kiss Benedek: Vesszőlovag
Hans Christian Andersen: A rendíthetetlen ólomkatona
Páskándi Géza: A zenélő golyóbisok
Gianni Rodari: A harangok háborúja
Nemes Nagy Ágnes: A toronyóra és a rossz óra
Mit talált a kovácsmester? (Norvég mese)
Szpiridon Sztepanovics Vangeli: Guguce kucsmája
Vera Ferra-Mikura: A napernyő
Tarbay Ede: Beszélgessünk (Második beszélgetés)
Ratkó József: Koldusok
Sebők Zsigmond: A vödör és a kút
Vidor Miklós: A kút, a korsó meg a vödör
Horgas Béla: Rozál napjai Konyhahában
Hans Christian Andersen: A teáskanna
Kiss Anna: Öreganyám meséi
Leonardo da Vinci: A beretva
Mikszáth Kálmán: Az elégedetlen cserépfazék
A fazék (Dán népmese)
Rákos Sándor: Brúnó bácsi
Hárs László: A seprű harca
Nemes Nagy Ágnes: Mi van a szobában?
Mosonyi Aliz: Elek király, a székláb
Páskándi Géza: Asztal bátyó, Szék úrfi
Edward Lear: Az asztal és a szék
Zelk Zoltán: Egy asztal élete
Horgas Béla: Álomszuszék
Tarbay Ede: Beszélgessünk (Harmadik beszélgetés)
Kiss Anna: A nappal és az éjszaka
Mándy Iván: Kert, éjszaka
Robert Louis Stevenson: Takaróország ura
Arthur Miller: Jane takarója
Hárs László: Mindennek van meséje
Mándy Iván: Találkozás
Nemes Nagy Ágnes: Bors néni beszélget a cipővel
Pierre Gripari: Egy pár cipő
Hannes Hűttner: Sáros cipők
Végh György: A nagyravágyó cipőfűző
Mikszáth Kálmán: Az óriás csizmák
Elli Peonidu: A kék zokni és a sárga kesztyű
Lázár Ervin: A lyukas zokni
Gyurkovics Tibor: Rongy
Hans Christian Andersen: A rongyok
Tarbay Ede: Beszélgessünk (Negyedik beszélgetés)
Tersánszky J. Jenő: A nagyralátó mozdonyka
Hárs László: A makrancos vasúti kocsi
Tarbay Ede: A masina
Rákos Sándor: A piros autóbusz
Tarbay Ede: A Sárga Omnibusz
Hervay Gizella: Traktormese
Tordon Ákos: A kőoroszlánok karácsonyestéje
Tarbay Ede: Cirkusz Kacabajka
Elli Peonidu: A ceruza és a golyóstoll
Danyiil Harmsz: Játék
Tarbay Ede: Beszélgessünk (Ötödik beszélgetés)
Tordon Ákos: A piros kapu
Lipták Gábor: Mese az ezüsthajóról
Török Sándor: A szemtelen léggömb
Szabó Lőrinc: A rádió
Leonardo da Vinci: A papír és a tinta
Móra Ferenc: A századik könyv
EZEKET A MESÉKET TALÁLOD BENNE

T. Aszódi Éva (szerk.)

HARMADIK MESÉSKÖNYVEM

Móra, 1978, 8+
Illusztrálta: Heinzelmann Emma

Az Első meséskönyvemben a legkisebbek számára gyűjtöttük össze a meseirodalom java termését, a Második meséskönyvem pedig már a nagyobbacskáké volt, azoké, akik maguk is olvasgatni kezdenek. A Harmadik meséskönyvem már igazán „nagy” olvasókra számít, harmadik-negyedik osztályosokra vagy a még tíz éven felül is mesét kedvelő gyerekekre.
A kötet gerincét a romantikus meseirodalom legszebb darabjai alkotják (például Hauff Gólyakalifája, a Grimm testvérek meséje az élet vizéről, Maeterlinck Kék madara). De vannak a kötetben magyar és külföldi népmesék, gyöngyszemek a klasszikus és az újabb meseirodalomból (Lermontov, Wilde, Kipling, Nexö, Fallda, Aymé, Török Sándor stb.) és néhány meseszerű történet ízelítőül az ősgermán, a kelta és görög mitológiából.

Állat urak és ember urak (angolai mese)
A nap, a hold meg a csillagok (afrikai mese)
A fortélyos Maui (maori mese)
Hogyan került a kettőscsillag az égre? (északi népek regéje)
Ámor és Pszükhé (görög hitrege)
Grimm testvérek: Az élet vize
Iván cárevics és a szürke farkas (orosz mese)
Szergej Akszakov: A bíborszínű virág
Gawain úr és a zöld lovag (kelta monda)
A szélkötő Kalamona (magyar népmese)
Wilhelm Hauff: A gólyakalifa története
Jurij Lermontov: Asik-Kerib
Hans Christian Andersen: A pásztorlány meg a kéményseprő
Oscar Wilde: A Boldog Herceg
Maurice Maeterlinck: A Kék Madár
Rudyard Kipling: A pillangó, aki toppantott
Makszim Gorkij: Jaska
Török Sándor: A törpe
Vera Ferra-Mikura: Répa néni költözködik
Hans Fallada: Kiskarácsony
Marcel Aymé: A festődoboz
Ivo Andric: Aska és a farkas
Andersen Nexö: A bábu
EZEKET A MESÉKET TALÁLOD BENNE

Schindler Anna (szerk.)

A ZÖLD MADÁR

Válogatás a világ legszebb meséiből

Móra, 1975, 8+
Illusztrálta: Hincz Gyula

A világirodalom romantikus nagy meséiből Schindler Anna válogatta ezt a meseantológiát. A klasszikus értékű, szép mesék tágas kincsesházából kiemelte és a kötetünkbe illesztette mindazt, ami ugyan nem közkeletűen ismert, de amit nyolc-tíz éves fejjel mindenképpen élvezetes olvasni. A képzelet gyönyörű és tündéri birodalmát nyitja fel itt – hogy néhány írót a kötetből kiemeljünk – Perrault, Brentano, Ispirescu, Hauff, Nodier, Wilde: a líra mélyen megérintő világába vezet el Andersen, A. Tolsztoj, Lindgren; a valóságosabb világ megkapó vagy mulatságos történeteivel szórakoztat Capek, Kipling, Bianki.
Kötetünk 23 klasszikus meseíró egy-egy feledhetetlen meséjét tárja elénk művészi fordításban. Hincz Gyula klasszikus értékű modern illusztrációi méltó módon elevenítik meg ezeket az örök meséket.

Hans Christian Andersen: A fenyőfa
Pavel Petrovics Bazsov: Az ezüstpata
Karel Capek: Hogyan vásárolt a király macská
Rudyard Kipling: Riki-tiki-tévi
Alphonse Daudet: Seguin úr kecskéje
Vitalij Valentinovics Bianki: A Vörös-hegyen
Ludwig Bechstein: A törpesapka
Alekszej Tolsztoj: Fagy-apóka
Meyrac: Az arasznyi emberkék
Aurelio M. Espinosa: A csodatevő furulya
Karel Jaromir Erben: Mindentudó öregapó három arany hajszála
Petre Ispirescu: A só és a méz
Italo Calvino: A zöld madár
Selma Lagerlöf: Thor, a mennydörgő isten
Ansbjörnsen és Moe: A Szoria-Moria palota
Charles Rerrault: Csipkerózsa
Clemens Brentano: Mirtuszkisasszony
Marie-Catherine D’Aulnoy: Aranyhajú
Charles Nodier: Aranyborsó és Borsóvirág
Wilhelm Hauff: Az álherceg
Astrid Lindgren: Sunnanäng
Oscar Wilde: A csillagfiú
Edouard Laboulaye: Kislegény

EZEKET A MESÉKET TALÁLOD BENNE

Ez is érdekelhet

adventi vasar 2024
Adventi Kollázs Vásár

2024. 12. 14. // Kollázs, Verőce
Idén is számíthattok ránk, már készülődünk, hogy ismét teremtsünk egy örömteli, családias alkalmat a karácsony előtti nagy gyűjtögető időszakban. Minden standunk mögött egy-egy szívek és kezek működtette műhely áll, így ha igazán kézből kézbe illő ajándékot, otthonodat vagy téged gazdagító földi jót keresel, itt találni fogsz.

alapozo silent book
a.lapozó meseklub: Silent Book szombat

2024. 11. 23. 11:00 // Róka úr könyvesbolt
Gyertek, és találjuk ki közösen, ennek a csodás SILENT BOOKnak, vagyis szöveg nélküli képkönyvnek (csendes könyvnek) a történetét! Ki lehet ez a tigris, és milyen kalandokba fog keveredni? Fejtsük meg, találjuk ki, meséljük el közösen!
Ajánlott életkor 5-8 éves.
Részvételi díj: 3000 Ft/gyerek

Vélemény, hozzászólás?
Előjegyzés Értesítünk, ha érkezik hozzánk ilyen termék. Kérjük, ehhez add meg az e-mail-címedet!