További információk
Fordította | |
---|---|
Illusztrátor | |
Kiadó | |
Kiadás éve | |
Borító | |
Oldalszám | 96 |
Állapot |
Az oldal használatával elfogadod az Adatkezelési irányelveket
2 500 Ft
A webshopban megjelenő kedvezmények a webshopos vásárlásokra érvényesek. Ha a budapesti üzletben is szeretnél a webshopos árakon vásárolni, nézd meg, hogyan juthatsz Törzsvásárlói kártyához!
Készleten
Kortárs svéd gyermekversek
Ami a szívedet nyomja, azzal a legnehezebb megbirkózni. Apának, anyának sok a dolga, a tanárod más gyerek gondját is viseli, pajtásod sokszor csak fél füllel figyel rád. Pedig oly jó lenne elmondani valakinek, ami egyre gyűlik és szorít ott belül, az érdekes felfedezéseket, melyekért lelkendeztél, a barátságról, szerelemről kialakult gondolataidat, a felnőttek furcsaságait, a világ zavarba ejtő eseményeit s nem utolsósorban megtalálni helyedet ebben a bonyolult nagyvilágban. Jó volna néha verset írni – abban talán ki lehetne fejezni mindezt. Három svéd költőnő megpróbált azon a nyelven, amely minden gyerek sajátja, verset írni arról – ami a te szívedet is nyomja. Ezt a nyelvet kitűnően érti a fordító, Tótfalusi István, akinek nagy szerepe van a svéd gyerek-versek hazai sikerében.
Fordította | |
---|---|
Illusztrátor | |
Kiadó | |
Kiadás éve | |
Borító | |
Oldalszám | 96 |
Állapot |
Vélemény írásához lépj be előbb.
Maradjunk kapcsolatban, csatlakozz te is a levelezőlistánkhoz!
Általában havonta egy hírlevelet küldünk.
Értékelések
Még nincsenek értékelések.